Prevod od "у пустињу" do Češki

Prevodi:

do pouště

Kako koristiti "у пустињу" u rečenicama:

И Исус, крштен... вратио се са Јордана, и отишао у пустињу.
Ježíš se vrátil od Jordánu naplněn Duchem Svatým, a ten Ho nyní vedl do ústraní na poušť.
Говорим о Јовану, "Шта сте очекивали да видите... када сте изашли у пустињу?"
Já říkám Janovi: "Co jsi čekal, že uvidíš, když jsi šel do pouště?"
Требамо побећи у пустињу и сакрити се.
Musíme utéct do pouště a tam se ukrýt.
Ни Јишмаел није знао да га је Бог отерао у пустињу... да би постао отац народа.
Ani Išmael nevěděl, že ho Bůh zavedl do pouště, aby ho učinil otcem národa.
Тај олош може да прати Мојсија у пустињу данас, Али, када им се њихове очи исуше од црвеног сунца, када им њихове испуцале усне прокрваре од жеђи, када им стомаке стегне грч од глади, они ће да прокуну име Мојсијево и његовог Бога.
Ta chátra možná dneska do pouště Mojžíše následuje, ale až jim oči sežehne dočervena pouštní slunce, až budou jejich rozpraskané rty krvácet žízní, až jim bude hladem kručet v žaludku, pak proklejí Mojžíšovo jméno a jeho Boha.
И Мојсије поведе Израел из Црвеног мора у пустињу Синаја и улогорише се пред Светом планином.
Mojžíš přivedl Izraelce od Rudého moře na poušť Sinaj. A utábořili se pod Svatou horou.
Сишао је са главног пута и отишао у пустињу.
Pronásledovaný sjel ze silnice a vjel do pouště.
Однеси их у пустињу како је издајица сугерисао.
Odvez je do pouště, tak jak navrhoval zrádce.
Одвешће нас у пустињу и убити. Пређу ли границу, пустиће нас.
Vezmou nás za hranice, zavezou nás do pouště a pak nás zastřelí.
Попут удара грома "Вегина порука" је привукла на хиљаде верника и неверника у пустињу, у Новом Мексику.
Tak jako hrom udeřilo "Poselství z Vegy" a způsobilo že tisíce věřících i nevěřících přijelo k observatoři RST, doprostřed pouště Nověho Mexika.
Одвешће те у вожњу у пустињу, негде где је тихо.
Vezme tě na projížďku do pouště, na nějaký klidný místo.
Зато сам га пратио у пустињу.
Proto jsem se s ním plahočil pouští.
Како би могао да одведеш моју војску у пустињу и изгладнео их до смрти?
Také byste mohl mé vojáky zahnat do pouště a nechat zemřít hlady.
Мислиш, само да одшетам у пустињу?
To chcete... abych jen tak vpochodoval do pouště? - Jo.
Наш град пресушује. А неко односи воду у пустињу!
Dochází nám voda, už jsme na pokraji sucha a někdo tu vylévá vodu do pouště.
Ко би однео воду у пустињу?
Kdo by vyléval vodu do pouště?
И твој син не жели да се врати у пустињу.
A váš syn se nechce vrátit do pouště.
Сина баш боли курац, неће да се враћа у пустињу, тако да неће више бити уговора у вези са нафтом.
Jeho synovi to bylo fuk. Ten se do pouště nevrátí, takže žádný ropný smlouvy nebudou. Všechno to bylo k ničemu.
Да имам више људи, све бих вас вратио у пустињу где и припадате.
Kdybych měl více mužů, odvezl bych vás všechny tam, kam patříte.
Треба да одеш у пустињу, морам да покренете што брже можеш, у реду?
Potřebuju aby jsi šla do pouště, a utíkej jak nejrychleji můžeš, dobře?
Нисам спреман да маршира наше људе у пустињу, Тхелониоус.
Nejsem připravená vést naše lidi do pouště, Theloniousi.
Одвешћу га у пустињу, то ће помоћи.
Teda, na to abychom ho vzali do pouště jako na odvykačku. A sakra.
0.37944793701172s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?